Domanda:
x piacere mi fate questa traduzione da francese a italiano della poesia "MELANCHOLIA" DI Victor Hugo?
anonymous
2009-04-29 06:12:21 UTC
la poesia è questa:

# Où vont tous ces enfants dont pas un seul ne rit ?
# Ces doux êtres pensifs, que la fièvre maigrit ?
# Ces filles de huit ans qu'on voit cheminer seules ?
# Ils s'en vont travailler quinze heures sous des meules ;
# Ils vont, de l'aube au soir, faire éternellement
# Dans la même prison le même mouvement.
# Accroupis sous les dents d'une machine sombre,
# Monstre hideux qui mâche on ne sait quoi dans l'ombre,
# Innocents dans un bagne, anges dans un enfer,
# Ils travaillent. Tout est d'airain, tout est de fer.
# Jamais on ne s'arrête et jamais on ne joue.
# Aussi quelle pâleur! la cendre est sur leur joue.
# Il fait à peine jour, ils sont déjà bien las
# Ils ne comprennent rien à leur destin, hélas !
# Ils semblent dire à Dieu : "Petits comme nous sommes,
# Notre père, voyez ce que nous font les hommes !"
# O servitude infâme imposée à l'enfant !

10 punti al migliore
Nove risposte:
anonymous
2009-04-29 06:15:57 UTC
Où vont tous ces enfants dont pas un seul ne rit ?

# Ces doux êtres pensifs, que la fièvre maigrit ?

# Ces filles de huit ans qu'on voit cheminer seules ?

# Ils s'en vont travailler quinze heures sous des meules ;

# Ils vont, de l'aube au soir, faire éternellement

# Dans la même prison le même mouvement.

# Accroupis sous les dents d'une machine sombre,

# Monstre hideux qui mâche on ne sait quoi dans l'ombre,

# Innocents dans un bagne, anges dans un enfer,

# Ils travaillent. Tout est d'airain, tout est de fer.

# Jamais on ne s'arrête et jamais on ne joue.

# Aussi quelle pâleur! la cendre est sur leur joue.

# Il fait à peine jour, ils sont déjà bien las

# Ils ne comprennent rien à leur destin, hélas !

# Ils semblent dire à Dieu : "Petits comme nous sommes,

# Notre père, voyez ce que nous font les hommes !"

# O servitude infâme imposée à l'enfant !
Claire B
2009-04-29 06:35:17 UTC
Dove vanno tutti questi bambini di qui manco uno ride?

Questi dolci esseri pensierosi che la febbre fa dimagrire?

Queste ragazze di 8 anni che vediamo camminare da sole?

Se ne vanno a lavorare 15 ore sotto delle macine;

Vanno, dall'alba alla sera, fare in eterno

Nella stessa prigione lo stesso movimento.

Accovacciati sotto i denti di una macchina cupa,

Mostro orrendo che mastica non si sa che nell'ombra,

Innocenti in un penitenziario, angeli in un inferno,

Lavorano. Tutto è di bronzo, tutto è di ferro.

Mai uno si può fermare e mai uno può giocare.

Pure che pallore! La cenere sta sulle loro guancie.

E' appena giorno, sono già molto stanchi

Non capiscono niente al loro destino, aimè!

Sembrano dire a Dio : "piccoli come siamo,

Padre nostro, vede quello che ci fanno gli uomini!"

O servitù infame imposta al bambino!
karreem
2016-12-10 19:15:53 UTC
Melancholia Victor Hugo
Rossella
2009-04-29 06:17:16 UTC
Dove questi bambini non solo uno ridere?

# Questi dolci esseri pensieroso, come la peste la perdita di peso?

# Queste ragazze di otto anni può essere visto solo a piedi?

# Si quindici ore di lavoro di macinazione;

# Essi, dal mattino alla sera, sempre a

# Nella stessa prigione lo stesso movimento.

# Crouched nei denti di una macchina scura

# Mâche che orrendo mostro che sa cosa in ombra,

# Innocenti in una colonia penale, angeli in un inferno,

# Essi lavoro. Tutto è di bronzo, tutte di ferro.

# Non si arresta e non abbiamo mai fatto.

# Quindi, come pallido! cenere è sulla loro guancia.

# E 'solo giorno, sono già ben las

# Essi non fanno nulla per il loro destino, ahimè!

# Essi sembrano dire a Dio: "Piccoli come siamo,

# Il nostro padre, quello che vediamo sono gli uomini! "

# O infame servitù imposta sul bambino!
anonymous
2009-04-29 06:37:47 UTC
Dove vanno questi bambini i quali non un solo ride?

# Questi dolci esseri pensierosi, che la febbre dimagrisce?

# Queste bambine di otto anni che camminano d sole ?

# Loro lavorano per 15 ore di macinazione;

# Loro, vanno dall' alba alla sera, per sepre

# Nella stessa prigione lo stesso movimento.

# crouched sotto i denti di una macchina scura,

orribile mostro che Mâche chissà che cosa in ombra,

, Innocenti in unq colonia penale, angeli in un inferno,

# loro lavoro. Tutto è di bronzo, tutte di ferro.

# Mai si ferma. e mai si gioca

Anche quel pallore! La cenere é sulle loro guance

# lui tra pochi giorni, loro sono già ben la

# loronon fanno nulla per il loro destino, ahimè!

# loro sembrano dire a Dio: "Piccoli come noi siamo,

# Nostro padre, vede che noi siamo gli uomini! "

# O infame servitù imposta sul bambino!





Non ci ho capito un gran che xo io nn so fre di meglio
anonymous
2009-04-29 06:21:32 UTC
Dove questi bambini non solo uno ridere?

# Questi dolci esseri pensieroso, come la peste la perdita di peso?

# Queste ragazze di otto anni può essere visto solo a piedi?

# Si quindici ore di lavoro di macinazione;

# Essi, dal mattino alla sera, sempre a

# Nella stessa prigione lo stesso movimento.

# Crouched nei denti di una macchina scura

# Mâche che orrendo mostro che sa cosa in ombra,

# Innocenti in una colonia penale, angeli in un inferno,

# Essi lavoro. Tutto è di bronzo, tutte di ferro.

# Non si arresta e non abbiamo mai fatto.

# Quindi, come pallido! cenere è sulla loro guancia.

# E 'solo giorno, sono già ben las

# Essi non fanno nulla per il loro destino, ahimè!

# Essi sembrano dire a Dio: "Piccoli come siamo,

# Il nostro padre, quello che vediamo sono gli uomini! "

# O infame servitù imposta sul bambino!
anonymous
2009-04-29 06:19:59 UTC
Dove vanno tutti questi bambini di cui non uno solo non ridono? # Quest'esseri morbidi pensifs, che la febbre perde? # Queste ragazze di otto anni qu' si vede progredire sole? # Ils s' ne lavoreranno quindici ore sotto meules; # Vanno, da l' alba alla sera, fare eternamente # nella stessa prigione lo stesso movimento. # Accroupis sotto i denti d' una macchina scura, # Monstre spaventoso che ha masticato non si sa che in l' ombra, # Innocents in un bagne, angeli in un inferno, # Lavorano. Tutto è d' bronzo, tutto è di ferro. # Jamais si s' ferma e mai non si gioca. # Aussi quale pâleur! la cenere è sulla loro guancia. # Fa appena giorno, sono già stanchi # Non comprendono nulla al loro destino, ahimè! # Sembrano dire a dio: " Piccoli poiché siamo, # nostro padre, vedete ciò che facciamo gli uomini! " # O vincolo malfamato imposto a l' bambino!
Emily
2009-04-29 06:18:21 UTC
Dove vanno tutti questi bambini che nessuno avrebbe ridere?

Questi esseri pensosa dolce, che maigrit febbre?

Queste ragazze otto anni visto camminare da solo?

Essi lavorano quindici ore sotto la molitura;

Essi, dal mattino alla sera, essere eternamente

Nella stessa prigione dello stesso movimento.

Accroupis nei denti di una macchina scura,

Mostro orribile trito che nessuno sa che cosa senza ombra,

Innocenti in una colonia penale, angeli in inferno,

Lavorano. Appena a est di ottone, tutto è di ferro.

S'arrêt mai e nessuno mai fa.

Sì, quali pallore! cenere è a loro guancia.

E 'a pochi giorni, sono già stanco.

Non fanno nulla al loro destino, purtroppo!

Essi sembrano dire a Dio: "Piccola come siamo,

"Padre nostro, vedere ciò che siamo uomini!"

Oh infame di servitù imposta sul bambino!

Rachitismo! Lavorare con il respiro soffocare

Sconfitto ciò che Dio che uccide, insensato lavoro,

La bellezza su fronti nel cuore pensiero,

E che sarebbe - questo è il più certo risultato --

D'Apollon uno hunchback, Voltaire uno freak!

Lavoratori poveri che assume la tenera età nella sua serra,

Che produce la ricchezza creazione di miseria,

Che si avvale di un bambino come uno strumento!

Quali progressi si chiede: "Dove è? Vuole?"

Che spezza la giovinezza in fiore! che dà, in somma,

Un anima alla macchina e si ritira un uomo!

Che cosa questo lavoro, odiato madri, è maledetto!

Maledetti come vice dove si s'abâtardit,

Maledetti come la stigmatizzazione e come balsphème!

O Dio! è maledetto, a nome del lavoro stesso,

A nome del vero lavoro, santo, ricco e generoso,

Che fa il popolo libero e che rende l'uomo felice!
anonymous
2009-04-29 06:17:00 UTC
devi andare su google in cima a sx cliccare altro, traduttore e inserisci la tua poesia ciao.


Questo contenuto è stato originariamente pubblicato su Y! Answers, un sito di domande e risposte chiuso nel 2021.
Loading...